J의 블로그/영어

[영어표현] 주제를 피해 빙빙 돌다는 영어로 뭐라고 할까?

샌프란제이 2023. 5. 26. 01:14
728x90

"샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현"

 

꺼내기 어려운 주제를 얘기해야 할 때 우리는 직접적으로 언급하지 못하고 우회적으로 간접적인 방식으로 말하는데요. 이러한 상황을 영어로는 beat around the bush라고 보통 표현합니다.

 

옛날, 사람들이 새를 사냥할 때 덤불(bush) 속에 숨어있는 새들을 밖으로 나오게 하기 위해 덤불 주변을 돌면서 내려쳤었는데 이 관습에서 표현이 출발했다고 합니다.

 

똑 부러지게 대답하는 대신, 그는 계속 빙빙 돌면서 질문을 피했다.

Instead of giving a straight answer, he kept beating around the bush, avoiding the question.

 

나는 그녀가 그만 빙빙 돌고 진짜 그녀가 무슨 생각을 하는지 말했으면 좋겠어.

I wish she would stop beating around the bush and just tell us what she really thinks.

 

그만 빙빙 돌고 포인트를 말해

Quit beating around the bush and get to the point!

 

이와 유사한 표현으로는

Dance around the issue

Skirt around the topic

Avoid the crux of the matter

Talk in circles

Evade the point

등을 사용할 수 있습니다.

 

 

궁금하신 영어표현이 있으신가요? 아래에 댓글로 남겨주세요! 이 글이 도움이 되었다면 아래에 공감버튼♡을 눌러주세요. 감사합니다🙂

 

 

728x90