728x90

영어공부 24

[영어표현] 기억나는거 없어?🙄 는 영어로 뭐라고 할까?

"샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 상대방과 얘기는 나누다가 너 이거 듣고 뭐 기억나는거 없어? 라는 표현은 영어로는 ring any bells 이라고 합니다. 존 스미스 이 이름 듣고 기억나는 거 뭐 없어? Does the name John Smith ring any bells? 그 사건에 대해 언급했지만 그녀는 무엇도 기억해내지 못하는 듯이 보였다. I mentioned the incident, but it didn't seem to ring any bells for her. 배경에 흘러나오는 음악이 뭔가를 기억나게 하지는 않았지만 뭔가 친숙하게 들렸다. The song playing in the background doesn't ring any bells, but it s..

[영어표현] 후폭풍은 영어로 뭐라고 할까?

"샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 어떤 일이나 사건으로 인해 그 후에 일어나는 여파를 후폭풍이라고 하는데 이 후폭풍은 영어로 backlash라고 한다. 새로운 정책은 불공평하다고 느끼는 고객들에 의해 후폭풍을 맞게되었다. The new policy faced backlash from customers who felt it was unfair. 소셜미디어에 올린 그녀의 코멘트가 심각한 후폭풍을 불러일으켰다. Her comments on social media resulted in a severe backlash. 논란의 결정은 대중들의 즉각적인 후폭풍을 야기했다. The controversial decision caused a swift backlash from the publ..

[영단어] Inkling/ fidgety/ heretic/engulf/ persistent

linkling 잉클링 : a slight knowledge or suspicion; a hint. : 단서, 힌트 inkle (utter in an undertone) 1. I had an inkling that something was not right when I noticed the suspicious behavior of my neighbor. 2. She had an inkling that her friend was planning a surprise party for her, based on the secretive conversations she overheard. fidgety 퓌지리 : inclined to fidget; restless or uneasy. 1. The child gre..

[영단어]Iteration/ splurge/ finesse/ meticulous/ ominous

iteration : the repetition of a process or utterance. : 되풀이, 반복 -The design team embraced an iterative approach, continuously refining and iterating on their prototypes. -The software developer tested the code through multiple iterations, fixing bugs and enhancing performance with each iteration. *iterate (iterum:again) :perform or utter repeatedly. splurge 습플러쥐 : an act of spending money freely..

[영단어] frazzle/ viable/ ideology / inconclusive

frazzle 프레이 즐 : cause to show the effects of exhaustion or strain. : the state of being completely exhausted. : 닳다, 지쳐빠지다 fazle (ravel out) 미팅들과 데드라인으로 가득한 긴 하루 후에 그녀는 완전히 지쳐버렸다. After a long day of meetings and deadlines, she felt completely frazzled. 건설현장에서 들려오는 끊임없는 소음 때문에 주민들은 정말 피곤해서 자기들의 집에서 쉴 수가 없었다. The constant noise from the construction site left the residents feeling frazzled and una..

[영단어] frail/ affinity/ tumultuous/consummate

frail 프레일 :(of a person) weak and delicate. : 연약한, 허약한 frangere(to break) The frail old woman struggled to carry her groceries up the stairs. Despite his frail appearance, the young boy possessed a strong and determined spirit. affinity 어피니ㅌ ㅣ : a spontaneous or natural liking or sympathy for someone or something. : a similarity of characteristics suggesting a relationship, especially a resembla..

[영어표현] 바라보는 시각이 같다, 의견이 같다는 영어로 뭐라고 할까?

"샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" See eye to eye는 어떤 것에 대해 서로 같은 의견이나 시선을 가지고 있다는 의미의 관용구입니다. 그들은 이 문제에 대해 같은 시각을 가지고 있지 않다. They don't see eye to eye on this matter. 중요한 결정들에 관해서 그들은 매우 드물게 같은 의견을 가지고 있다. They rarely see eye to eye on important decisions. 그들은 절대 같은 의견을 갖지 않는다 They never see eye to eye. 궁금하신 영어표현이 있으신가요? 아래에 댓글로 남겨주세요! 이 글이 도움이 되었다면 아래에 공감버튼♡을 눌러주세요. 감사합니다🙂

[영단어] truce, lust, punitive

"샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" truce : an agreement between enemies or opponents to stop fighting or arguing for a certain time. : 휴전, 중지 중단 몇 단간의 격렬한 협상끝에 두 국가는 마침에 휴전에 동의했다. After months of intense negotiations, the two countries finally agreed to a truce. 남매는 휴전을 선언하고 남은 하루는 싸우지 않기로 결정했다. The siblings called a truce and decided to stop arguing with each other for the rest of the day. lust..

[영어표현]우리 오늘 또 하루종일 별거 아닌 걸로 티격태격했어😔티격태격을 영어로 하면?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" bickering 오늘 배워볼 표현은 bickering입니다. bickering은 우리가 일상생활에서 종종 작은 문제나 의견차이로 인해 발생하는 사소한 논쟁이나 언쟁들을 표현할 때 사용됩니다. Bicker은 언쟁, 논쟁, 말다툼하다 등의 의미가 있습니다. 한국말로 티격태격한다고 할 때 이 bickering이 적절하지 않을까 싶습니다. 보통 –에 관해 언쟁한다고 하면 전치사 over이 따라옵니다. 예를 들어 형제자매는 항상 TV 리모컨 때문에 언쟁을 한다. The siblings are always bickering over the TV remote. 부부의 지속적인 언쟁이 그들의 관계에 악영향을 미치고 있었다. The couple's c..

[영어표현]지금 당장, 바로? Right now 말고 또 뭐가 있을까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" right off the bat 오늘 배워볼 표현은 right off the bat 입니다. Right off the bat 이라고 하면 지체 없이 바로, 지금 즉시라는 의미를 가지고 있습니다. 이 표현의 기원은 명확하지 않아 여러 가지 설이 있는데 그 중에 하나가 야구에서 공이 스트라이크존에 들어가기도 전에 선수의 배트가 공을 쳐버리기 때문에 이러한 표현이 나왔다는 이야기가 있습니다. 어떻게 문장에서 사용되는지 살펴볼까요? 예를 들어 "나는 바로 내가 그 영화를 좋아하지 않을 것이라는 것을 알았다."라고하면 I knew right off the bat that I wouldn't like the movie. 그녀는 정답을 바로 대답했다..

728x90