728x90

전체 글 108

[샌프란시스코쇼핑] 샌프란시스코 한인마트 - 서울식품

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 샌프란시스코 정보모음" 서울식품 First Korean Market 주소 4625 Geary Blvd, San Francisco, CA 94118 구글맵 https://goo.gl/maps/2ctMNBY17ZdHgBvMA First Korean Market · 4625 Geary Blvd, San Francisco, CA 94118 미국 ★★★★☆ · 한국 식료품점 www.google.com 샌프란시스코에 위치해 있는 한인마트 중 하나인 서울식품입니다. 내부 모습은 위와 같습니다. 왠만한 식자재들은 다 구비되어 있습니다! 외국에서만 파는 신기한 불닭볶음면 시리즈들이 보이네요. 개인적으로 시도해보진 않았습니다만 어떤 맛일지 궁금하네요.🤔 기회가 되면 도전해봐야겠어요. 김..

[영어표현] 나 매운 음식 별로 안 좋아해🥵 "별로 안 좋아해"는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" I'm not a fan of something 오늘 배워볼 표현은I'm not a fan of something입니다. 딱히 어떤 것에 크게 관심이 없거나 별로 좋아하지 않을 때 I'm not a fan of "어떤것" 이렇게 표현할 수가 있습니다. 예를 들어 나는 매운 음식 별로야라고 한다면 I'm not a fan of spicy food. 난 추운 날씨 별로 안 좋아해 I'm not a fan of cold weather. 난 리얼리티 쇼 별로 안 좋아해 I'm not a fan of reality TV shows. 반대로 나는 어떤걸 무척 좋아해, 완전 좋아해라고 한다면 not을 빼고 I'm a fan of something 이..

[영어표현] 높은 물가, 평균생활비💸는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 우리가 생활하면서 소비되는 비용들을 생활비 혹은 물가라고 하는데요. 그렇다면 생활비는 영어로 뭐라고 할까요 바로 cost of living이라고 합니다. 유사한 표현으로 cost of basic needs, the cost of maintaining a standard of living, the cost of day-to-day expenses, living cost 등이 있지만 cost of living이 가장 보편적으로 사용됩니다. 아래는 생활비, 물가와 관련된 다양한 표현들입니다. 평균 생활비 average of cost of living 생활비 지수 cost of living index 높은 물가 high cost of livin..

[영어표현] 분란을 일으키다, 이간질하다는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" sow discord 오늘 배워볼 표현은 sow discord입니다. sow(뿌리다, 퍼트리다) + discord(불협화음)이 합쳐진 표현으로 일부러 사람들이나 단체 간에 갈등, 불화나 분란을 조정하는 행위를 의미합니다. 상황에 따라 분란을 일으키다, 불화를 조성하다, 문제를 일으키다, 이간질하다 등으로 해석될 수 있습니다. 예를 들어 소셜미디어에서 활동하는 악플러들이 거짓된 정보를 퍼트림으로써 불화를 조장하고 있다.라고 한다면 The trolls on social media are deliberately sowing discord by spreading false information. 불충분한 구성과 계획이 프로젝트에 문제를 일으켰다..

[영어표현]눈팅러🙄는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" lurker 인터넷에서 딱히 코멘트를 남기거나 참여하지 않고 포스팅을 구경만 하는 사람들은 우리는 눈팅러라고 하는데요. 그렇다면 영어로 눈팅러는 뭐라고 할까요? 바로 lurker라고 합니다. 숨다, 숨어있다 라는 뜻이 있는 Lurk 단어에서 나온 표현으로 딱히 어떠한 활동은 하지않고 어둠속에 숨어 글만 읽는다고 해서 lurker라고 부른다고 합니다. 예를 들어 그는 항상 참여하지 않고 옆에서 지켜보는 눈팅러이다. 라고한다면 He was always the lurker, watching from the sidelines without ever joining in. 온라인 포럼에는 커뮤니티에 게시물을 올리거나 참여하지 않는 눈팅러들이 많다...

[영어표현] 악플러👿는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" trolls 상대방이 올린 글에 익명으로 비방이나 험담을 하는 사람들은 우리는 악플러라고 하는데요. 그렇다면 악플러는 영어로 뭘까요? 바로 trolls라고 합니다. Troll은 본래 스칸디나비아 전설에 등장하는 작고 못생기고 못된 생명체를 의미하는데요. 90년대에 Usenet이라는 포럼에서 대화를 방해하기 위해 자극적이거나 주제에서 벗어난 메시지를 게시하는 개인들을 지칭할 때 이 단어를 쓰기 시작한 것을 시작으로 현재는 악플러를 의미하는 단어로 자리 잡았다고 합니다. 악플러들이 혐오 발언과 공격적인 말들로 댓글창을 가득 채웠다. 라고 한다면 The trolls flooded the comment section with hate speec..

[영어표현]그 제안 거절한다✋ No thank you 말고 또 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" hard pass 오늘 배워볼 표현은 hard pass입니다. Hard pass는 어떤 제안이나 요청등에 대해서 확고한 거절의사를 표현할 때 사용되는 표현입니다. 공식적인 자리보다는 비공식적이거나 예의를 덜 차려도 되는 상황에서 쓰기 적절한 표현입니다. 예를 들어 누군가 음식점에 같이 가자고 했을때 그 음식점이 별로 라는 얘기를 들은 상황이라 거절하고 싶다면 "Sorry, I'm going to have to give that restaurant a hard pass - I heard the food is terrible." 새로운 호러영화 나온다고 내가 들었는데 나랑 같이 보러 갈래? 아니, 나 무서운 영화 별로 안 좋아해 "I hea..

[영어표현]거센 돌풍이 나무🌳를 쓰러트렸다를 영어로 하면?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" topple 오늘 배워볼 표현은 topple입니다. Topple은 무언가를 넘어뜨리거나 무너뜨리는 것을 의미하는 동사입니다. 나무나 탑과 같은 구조물이나 물체가 예기치 않게 균형을 잃고 떨어지거나 쓰러지는 것을 의미할 수 있습니다. 나무나 물건뿐만 아니라 사람, 그룹 또는 정부의 몰락 또는 전복을 설명하기 위해 은유적으로 사용될 수도 있습니다. 예를 들어 "거센 바람 돌풍으로 인해 나무가 차 지붕 위로 넘어졌다."라고 한다면 The strong wind gusts caused the tree to topple over onto the roof of the car. *쓰러진 나무는 보통 fallen tree라고 합니다. 강력한 지진때문에 ..

728x90