728x90

영어표현 54

[영어표현] MBTI 파워 I🫣 내향적인 성격은 영어로 뭐라고 할까?

"샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 내향적인 성격은 뭐라고 표현할까요? 내향적이라는 것은 생각이나 마음의 움직임이 안쪽으로 향하는 기질이나 성격을 띠는 것을 의미합니다. 영어로 내향적인 성격을 표현할 때는 introverted (intro(안쪽으로)+vertere(to turn) =안쪽으로 돈다)라는 표현이 가장 보편적으로 사용됩니다. Introverted와 유사한 표현들은 아래와 같습니다. Shy 부끄러움을 많이 타는 그녀는 새로운 사람들을 만나면 부끄럼을 느껴서 종종 그들과 대화하는데 어려움을 느낀다. She felt shy when meeting new people and often struggled to make conversation. Quiet 조용한 Reserved..

[영어표현] 무언가 맴돌다, 남아있다는 영어로 뭐라고 할까?

"샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" linger in 오늘 배워볼 표현은 Linger in입니다. Linger in은 어떠한 것이 끝맺어지지 못해 그 장소나 상황을 떠나지 않고 맴돌거나 머무르는 상황을 표현할 때 사용됩니다. 그것이 냄새나 물건같은 실제적인 어떤 것 일 수도 있지만 감정 등의 추상적인 어떤 것이 될 수 도 있습니다. 예를 들어 커피 냄새가 부엌에 남아있다.라고 한다면 The smell of coffee lingered in the kitchen. 그녀의 시선이 잠시 동안 그의 방향으로 맴돌았다. Her gaze lingered in his direction for a moment. 그들의 마지막 대화에 대한 추억이 그녀의 마음속에서 맴돌았다. The memory..

[영어표현] 자존심이 세다, 자존심이 상하다, 자존심을 버리다는 영어로 뭐라고 할까?

"샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 자존심은 자기에 대한 일반화된 긍정적인 태도로 pride가 가장 적절한 단어가 아닐까 생각됩니다. Pride의 어원은 고대 영어 prȳde ‘excessive self-esteem’, 즉 지나친 자존감인데요. 적절한 자존감은 자신감을 가질 수 있게 해 주어 도움이 되지만 지나치게 자신을 믿고 사랑하면 자존심이 너무 강해지고 남의 의견을 쉬이 들으려 하지 않게 됩니다. 자존심이라는 것은 자신의 생각이 옳다고 생각해서 자신의 그것을 굽히지 않으려고 하는 것이 때문에 자신 = ego가 너무 강하다는 의미에서 자존심을 ego라고도 합니다. 자존심이 너무 세다는 be too proud 혹은 have a (too)strong ego라고 할 수 있습니다...

[영어표현] 시간이 지나면서 사이가 멀어졌어😥 사이가 멀어지다는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 여러 가지 이유로 가까웠던 사이가 점 점 멀어지는 일들이 생기곤 하는데요. 이렇게 사이가 멀어졌다는 영어로 뭐라고 할까요? 바로 drift apart이라는 표현을 사용합니다. 예를 들어 우리는 예전에는 아주 가까웠지만 시간이 지나면서 그냥 멀어졌어 라고 한다면 We used to be so close, but over time we just drifted apart. 대학 졸업 후, 우리 모두는 멀어지기 시작했고 서로를 덜 자주 보게 되었다. After college, we all started drifting apart and seeing each other less often. 우리는 장거리 연애를 잘 해보려고 노력했지만, 결국 멀어..

[영어표현] 나 너가 말하는 말투 마음에 안 들어😑 말투는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 어떤 말을 할 때 그 성질을 우리는 말투나 어감이라고 합니다. 영어로 말투는 뭐라고 할까요? 바로 tone이라는 단어를 씁니다. His tone was cold and distant. 그의 말투는 차갑고 거리가 느껴졌다. She used a sarcastic tone when she spoke to him. 그녀는 그에게 말할 때 빈정거리는 말투를 사용했다. 해서 나 너가 말하는 말투 마음에 안 들어.라고 한다면 I don't like your tone.이라고 하는데 대화 중에 상대방이 기분 나쁘게 말을 했을 때 흔하게 쓰는 표현이니 알아두시면 좋겠죠? 궁금하신 영어표현이 있으신가요? 아래에 댓글로 남겨주세요! 이 글이 도움이 되었다면 ..

[영어표현] 상대방 동의 없이 불편하게 자꾸 터치하는 나쁜 손🤬을 가진 사람은 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 상대방의 동의 없이 부적절하게 다른 사람을 만지거나 더듬는 등 불필요한 신체접촉을 하는 사람들을 영어로는 어떻게 표현할까요? 이럴 때는 be handsy 하다고 표현합니다. 예를 들어 그는 동료들에게 불필요한 터치를 해 그들이 불편하게 느끼게 하는 사람으로 잘 알려져 있다.라고 한다면 He's known to be handsy with his colleagues, which makes them uncomfortable. 그 남자 항상 서버들을 자꾸 불필요하게 터치해. 정말 소름 끼쳐.. He's always so handsy with the waitresses, it's really creepy. 제가 불필요한 터치로 기분을 상하게 했다..

[영어표현] 희망고문, 희망고문하다😥는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 실제로 이뤄질 가능성이 희박함에도 상대방이 계속 관심을 가지게 하거나 희망을 갖게 할 때 우리는 희망고문한다, 질질 끈다라고 하는데요. 희망고문이라는 단어 자체는 헛된 희망, false hope라고 할 수 있습니다. 내가 복권에 당첨될거라는 헛된 희망을 가지고 있었다. I had false hope that I would win the lottery. 희망고문하다라고 한다면 give false hope라고 도 할 수 있지만 string along이라는 표현을 흔하게 씁니다. string이 실이니 string실 along 따라 이리저리 끌려다니는 모습을 상상하시면 될 것 같습니다. 예를 들어 그는 그녀를 희망고문하고 있을 뿐 프로포즈할 생..

[영어표현] 잘 못해, 자신 없어, 어려워는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" I don't do well with something 자신 없는 일이나 좋아하지 않는 일을 해야 해서 어려움이나 불편함을 느낄 때 나 그거 잘 못해, 자신 없어,별로 안 좋아해라고 하는데 영어로는 어떻게 표현할까요? 그럴 때는 I don’t do well with “무엇”이라고 표현합니다. 예를 들어 나 남들 앞에서 얘기하는 거 잘 못해라고 한다면 I don't do well with public speaking. 나 높은 곳은 불편해. I don't do well with heights. 나 사람들 너무 많고 붐비는 곳들은 별로야 I don't do well with crowded places. 이와 유사한 표현으로는 I strugg..

[영어표현] 나 매운 음식 별로 안 좋아해🥵 "별로 안 좋아해"는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" I'm not a fan of something 오늘 배워볼 표현은I'm not a fan of something입니다. 딱히 어떤 것에 크게 관심이 없거나 별로 좋아하지 않을 때 I'm not a fan of "어떤것" 이렇게 표현할 수가 있습니다. 예를 들어 나는 매운 음식 별로야라고 한다면 I'm not a fan of spicy food. 난 추운 날씨 별로 안 좋아해 I'm not a fan of cold weather. 난 리얼리티 쇼 별로 안 좋아해 I'm not a fan of reality TV shows. 반대로 나는 어떤걸 무척 좋아해, 완전 좋아해라고 한다면 not을 빼고 I'm a fan of something 이..

[영어표현] 높은 물가, 평균생활비💸는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 우리가 생활하면서 소비되는 비용들을 생활비 혹은 물가라고 하는데요. 그렇다면 생활비는 영어로 뭐라고 할까요 바로 cost of living이라고 합니다. 유사한 표현으로 cost of basic needs, the cost of maintaining a standard of living, the cost of day-to-day expenses, living cost 등이 있지만 cost of living이 가장 보편적으로 사용됩니다. 아래는 생활비, 물가와 관련된 다양한 표현들입니다. 평균 생활비 average of cost of living 생활비 지수 cost of living index 높은 물가 high cost of livin..

728x90