728x90

영어표현 54

[영어표현]백신음모론👿 "음모론"은 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" conspiracy theory 오늘 배워볼 표현은 conspiracy theory입니다. 몰래 무언가를 계획하고 꾸미는 것을 우리는 음모라고 하는데요. 음모는 영어로 conspiracy라고 합니다. 음모에서 더 나아가서 사회에 반향을 일으킨 사건에 명확하지 않은 원인에 대해 배후에 어떤 거대한 권력조직이나 비밀스런 단체가 있다고 해석하는 것을 음모론이라고 하는데요. 이 경우 음모 conspiracy + 론 thoery 해서 conspiracy theory라고 합니다. 대표적인 음모론으로 아폴로호가 진짜 달에 갔는가? 가 있겠는데요. “달 착륙이 가짜라는 생각은 대중적인 음모론이다.”라고 한다면 The idea that the moon ..

[영어표현]우리 오늘 또 하루종일 별거 아닌 걸로 티격태격했어😔티격태격을 영어로 하면?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" bickering 오늘 배워볼 표현은 bickering입니다. bickering은 우리가 일상생활에서 종종 작은 문제나 의견차이로 인해 발생하는 사소한 논쟁이나 언쟁들을 표현할 때 사용됩니다. Bicker은 언쟁, 논쟁, 말다툼하다 등의 의미가 있습니다. 한국말로 티격태격한다고 할 때 이 bickering이 적절하지 않을까 싶습니다. 보통 –에 관해 언쟁한다고 하면 전치사 over이 따라옵니다. 예를 들어 형제자매는 항상 TV 리모컨 때문에 언쟁을 한다. The siblings are always bickering over the TV remote. 부부의 지속적인 언쟁이 그들의 관계에 악영향을 미치고 있었다. The couple's c..

[영어표현]지금 당장, 바로? Right now 말고 또 뭐가 있을까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" right off the bat 오늘 배워볼 표현은 right off the bat 입니다. Right off the bat 이라고 하면 지체 없이 바로, 지금 즉시라는 의미를 가지고 있습니다. 이 표현의 기원은 명확하지 않아 여러 가지 설이 있는데 그 중에 하나가 야구에서 공이 스트라이크존에 들어가기도 전에 선수의 배트가 공을 쳐버리기 때문에 이러한 표현이 나왔다는 이야기가 있습니다. 어떻게 문장에서 사용되는지 살펴볼까요? 예를 들어 "나는 바로 내가 그 영화를 좋아하지 않을 것이라는 것을 알았다."라고하면 I knew right off the bat that I wouldn't like the movie. 그녀는 정답을 바로 대답했다..

[영어표현]💰은행을 털 계획을 세우다, 음모를 꾸미다를 영어로 하면?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" conspire to 오늘 배워볼 표현은 conspire to입니다. Conspire의 어원은 con (together) + spirare(to breathe)로 원래는 다 같이 모여 음악을 연주할 때 하모니를 위해 함께 숨을 쉬는 모습에서 그 뜻이 출발하였으나 시간이 지나면서 범죄나 음모를 함께 공모한다의 의미가 더 강해졌다고 합니다. 그래서 conspire to 라고 하면 보통 함께 특정 목표를 달성하기 위해 다른 사람과 비밀리에 그리고 종종 불법적으로 계획하거나 협력하는 것을 의미합니다. 예를 들어 "그 강도 집단은 은행 금고에 침입하여 돈을 훔치기 위해 음모를 꾸몄습니다."라고 하면 The group of robbers consp..

[영어표현] 오케이 다음 도전자는 누구?? 할 때 도전자는 영어로 어떻게 말할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" contender 오늘 배워볼 표현은contender입니다. contender란 어떤 목표를 얻거나 우승을 하기 위해 경쟁하는 강력한 경쟁자를 의미합니다. 특히 스포츠나 정치, 비즈니스에서 많이 쓰이는 단어인데요. 스포츠에서는 대회나 토너먼트에서 좋은 성적을 낼 것으로 예상되는 팀이나 선수를 정치에서는 대통령이나 시장 같은 특정 직책을 노리고 출마한 후보자를 비즈니스에서는 사업을 잘해가고 있는 경쟁자를 일컬을 수 있습니다. 예를 들어 그녀는 올림픽에서 최상위의 금메달 후보이다.라고 한다면 She's the top contender for the gold medal in the Olympics. 복싱선수가 다음 도전자는 누구냐?라고 한다면..

[영어표현] 너 왜이렇게 자세가 구부정하니?😟 허리피고 똑바로 앉아! 는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 누군가 구부정하게 앉아있으면 우리는 허리피고 앉아! 똑바로 앉아! 라고 합니다. 같은 맥락으로 구부정하게 서 있으면 똑바로 서! 히리피고 서!라고 얘기하곤 하는데요. 영어로는 뭐라고 할까요? 바로 “Sit up straight!” 라고 많이 얘기합니다. Straight이 직선, 똑바로라는 의미가 있으니 몸을 직선으로 똑바로 해라, 즉 곧게 펴고 앉아라. 이런 뜻이 됩니다. 똑바로 서!라고 한다면 "Stand stragith!"이 되겠죠? 비슷한 표현으로 "Sit with good posture" "Sit tall and proud" "Sit with your back straight" "Maintain an upright sitting ..

[영어표현]후😤… 잠시 나를 다잡을께를 영어로 하면?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" compose oneself 오늘 배워볼 표현은 compose oneself 입니다. 화가 너무 났거나 너무 긴장이 됐거나 하는 극단적인 감정을 느끼는 상황에서 우리는 그 기분들을 추스리면서 나 자신을 다잡다, 다스리다. 라고 표현하는데요. 그렇다면 영어로는 어떻게 표현 할 수 있을까요? 이럴 때는 compose oneslef 라고 합니다. compose는 작곡하다, 만들다 등의 의미가 있는데요. 그 어원이 com(함께)+ pose(두다) 입니다. 그러니 (흩어진)나 자신을 함께 모아서 두다 = 진정시키다 라고 이해하시면 되겠죠? 예를 들어 "말을 하기전에 숨을 깊게 들이마시고 너 자신을 다잡아."라고 한다면 Take a deep bre..

[영어표현]어떻게 그런 독한말을 할 수가 있어?😢 독한말, 못된말을 영어로 하면?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" harsh words 오늘 배워볼 표현은 harsh words입니다. 상대방이 나에게 상처 주는 말, 필요 이상의 비판적인 말을 했을 때 어떻게 그런 못된 말, 독한말, 거친 표현, 나쁜 표현을 할 수가 있어?라고 하는데요 그럴 때는 영어로 harsh words라고 할 수 있습니다. 말 그대로 harsh 혹독한, 냉엄한 + words 단어들, 말이 조합된 표현입니다. 예를 들어 못된 말은 영원한 상처들을 남긴다.라고 하면 Harsh words can leave lasting scars. 그녀는 독한말들을 사용한 것에 대해 후회했다. She regretted using such harsh words. 때로는 침묵이 못된 말들보다 낫다. S..

[영어표현]"생활방수"🌧☔는 영어로 뭐라고 할까?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" 비나 눈이 오는 날이면 생활방수 재질의 재킷을 입는데요. 이런 생활방수 재질은 뭐라고 표현할까요? 보통 얼만큼 방수가 잘되느냐에 따라서 3가지 다른 단어로 표현합니다. water-resistant water-repellent water-proof 어떤 차이가 있을까요? 젖지 않을 정도로 생활 방수만 되는 경우에는 water-resistant 물이 재질을 뚫기 힘든 정도의 방수 재질은 water-repellent 완전히 방수가 되는 재질은 water-proof라고 합니다. 그래서 생활방수라고 한다면 water-resistant이나 water-repellent이 적절합니다. 아마존에서 각각의 단어들로 재킷을 검색해 봤습니다. water re..

[영어표현] 뒤끝이 남아있다, 앙금이 남아있다👿를 영어로 하면?

"진짜 샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현" hold a grudge 오늘 배워볼 표현은 hold a grudge입니다. Grudge는 원한, 뒤끝을 의미하는 단어로 "hold a grudge"는 누군가에게 뒤끝이 남아있거나 앙금이 남아있는 상황을 표현할 때 쓸 수 있습니다. 보통 전치사 against (대상)가 뒤에 따라옵니다. 예를 들어 "몇 년 전 전 남자 친구가 바람피운 후에 그녀는 아직도 그에게 앙금을 품고 있다."라고 한다면 She's been holding a grudge against her ex-boyfriend for years after he cheated on her. 그녀는 아직도 여동생이 그녀의 허락 없이 자신의 드레스를 빌려가 입고 망가뜨려놓은 것에 대해..

728x90