J의 블로그/영어

[영어표현] 아슬아슬한 줄타기를 하다, 미묘한 경계를 걷다는 영어로 뭐라고 할까?

샌프란제이 2023. 5. 20. 02:13
728x90

"샌프란시스코 로컬이 알려주는 진짜 미국에서 쓰이는 영어표현"

 

누군가 위험한 일 혹은 쉽지 않은 일을 할 때 우리는 아슬아슬하게 줄타기를 한다고 하는데요. 영어에도 같은 표현이 있습니다. 바로 walk a fine line이라고 합니다.  fine이 I'm fine, Thank you 할 때 처럼 좋은 이라는 의미로 사용하지만 얇은 줄등을 표현할 때도 fine을 씁니다. 그래서 이 경우에는 얇은 선으로 걷는다즉 언제 선밖에 넘어갈지 모르게 아슬아슬하게 줄타기를 타고있는 상황을 의미합니다. 

 

무엇과 무엇사이의 경계를 걷는다는 의미이기 때문에 보통 뒤에 between을 씁니다. 

 

언론인으로서 토니는 진실을 보도하는 것과 민감한 정보들을 보호하는 것 사이에서 아슬아슬한 줄타기를 해야 했다.
As a journalist, Tony had to walk a fine line between reporting the truth and protecting sensitive sources.

 

부모는 종종 독립을 허용하는 것과 지도하는 것 사이에서 아슬아슬한 줄타기를 하고 있는 자신을 발견한다.
Parents often find themselves walking a fine line between granting independence and providing guidance to their children.

 

아티스트는 자신의 고유한 스타일에 충실하면서도 더 많은 청중에게 어필하는 것 사이의 미묘한 경계를 걸어야 했다.
The artist had to walk a fine line between staying true to their unique style while also appealing to a broader audience.

 

혹은 누군가 어떤 질문등에 아슬아슬하게 선을 넘지 않고 답변을 하면 He is walking a fine line. 이라고 말 할 수 있습니다.

 

궁금하신 영어표현이 있으신가요? 아래에 댓글로 남겨주세요! 이 글이 도움이 되었다면 아래에 공감버튼♡을 눌러주세요. 감사합니다🙂

728x90